页面载入中...

外媒:美国众议院民主党人公布新的“通乌门”证据

  法国驻华大使馆以傅雷这位译介了《约翰·克里斯朵夫》等诸多法文经典的翻译家命名的“傅雷翻译出版奖”,于2009年12月6日首次颁发,奖励中国年度翻译和出版的最优秀的法语图书。 该奖项由中法翻译家、作家和大学教授组成的评委会将根据中译本图书的翻译、出版共同的质量进行评选,获奖图书的出版社和译者将平分8000欧元的奖金。

  首届傅雷翻译出版奖颁奖嘉宾为2008年诺贝尔文学奖得主让-马里·古斯塔夫·勒·克莱齐奥,在他看来,“傅雷翻译奖非常重要。翻译是一项非常重要的工作。如果没有翻译,我们就像是瞎子或聋子一样,如果文化之间没有交流,也许我们只知道自己的村庄或自己的城市。”

  2014年正值中法建交五十周年,由法兰西学院院长伽伯里埃勒·德·伯赫耶先生、法兰西学院终身秘书埃莱娜·卡雷尔·当科斯女士、法兰西学院院士让-玛丽·洛奥先生以及让-克里斯托弗·鲁芬先生组成的代表团也特别出席了第六届傅雷翻译奖颁奖典礼,他们代表了法语语言的至高水准。

  中国作家协会主席铁凝、中国作家协会副主席王安忆、当代著名作家余华、刘震云、张悦然等都先后担任过特邀评委和颁奖嘉宾。

  2018年1月13日晚,在广州举行的第十三届中国民间文艺山花奖颁奖晚会上,乌老荣获“中国文联终身成就民间文艺家”称号,同获此奖的还有著名作家冯骥才。中国民间文艺山花奖是中国文联和中国民间文艺家协会联合主办的国家级文艺大奖,是全国民间文艺最高奖。

  对于在1月份连续两次获奖,乌老很是感慨:“作为90岁的老民间文艺工作者,还能获得这两个大奖,真是千言万语说不完。”

  只要一唠起非遗的工作,乌老就显得十分兴奋。他说只要自己能动就会一直做下去,因为,这对他来说是一件十分高兴的事。回忆起两次到乌老位于大东区的家中采访时,乌老总是坚持到小区大门口亲自接送,令人感动……

‹‹  123  4    ››  显示全文
admin
外媒:美国众议院民主党人公布新的“通乌门”证据

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。